Mam zastrzeżenia odnośnie pisowni nazwiska [chyba niedawno zmieniona, bo kiedyś było inaczej z tego co pamiętam]. Nie wiem po co ktoś pisze tutaj wersję zangielszczoną skoro:
1] jest to portal, na którym używa się języka polskiego,
2] przy np. Tarkowskim nie ma 'Andrei Tarkovsky' tylko 'Andriej Tarkowski'.
A więc apeluję o zmianę na "Andriej Zwiagincew".
Nie jest to czepialstwo, po prostu nie przepadam za misz-maszem oraz zangielszczeniem języka polskiego. Pozdrawiam.
Zwłaszcza, że językowi rosyjskiemu z pewnością bliżej do polskiego niz angielskego, więc pisownia Zwiagincew jest "bliższa" tej oryginalnej (czyli pisanej cyrylicą) niż ta denno zangielszczona. Popieram przedmówce.
Również popieram. Strasznie mnie irytuje zapisywanie rosyjskich nazwisk w angielskiej transkrypcji. Co my, gęsi? Swego języka nie mamy? Zwłaszcza, że jak zauważył szczawik151 polski zapis lepiej oddaje właściwe brzmienie słów rosyjskich niż angielski.
No tak, ale filmweb przyjmuje pisownię z IMDB (taki jest warunek przy dodawaniu nowej osoby) i tak naprawdę powinniśmy przyjąć tak jak on jest znany na całym świecie, a nie tak jak u nas. Tak samo mnie wnerwia Waszyngton, sam mówię Łoszingtyn.
Język rosyjski, tak jak polski należą do jednej rodziny języków słowiańskich i oczywiście masz pełną rację. Wszystkie nasze litery alfabetu są w pełni zastępowalne w jedną i drugą stronę. Zdecydowanie wolę Andriej niż Andrey, Jelena niż Yelyena, Jewgienij niż Yevgyenyy itp itd.